Часть 2. Разгром.
Чесменский шторм.
Часть 2. Разгром.
Настала ночь. Но сон далёко.
Совет у русских — Как же быть?
Едва утихнул бой жестокий
Но все ж ничья. А надо бить!
Бежал в испуге флот султана,
Укрывшись в бухте — все дрожат.
От нашей силы ураганной.
Сейчас вот там бы их дожать
Атакой брандеров[1]! — Идею
На обсужденье вынес всем
Отважный Грейг[2]. И план имея
Решить задачу без проблем
Потерь избегнуть можно только
На выстрел пушек подойдя
Врагов огнем смести недолго.
Всех — с батарей. И не щадя.
А дальше брандеры. Обстрелы
От турок их должны прикрыть,
Картечью поддержать в прицеле
В зацеп чтоб встали. И отплыть
От них командам, в тайне, скоро.
Оставив пламя фитилей…
Огонь потом, на воле, споро,
Врага проглотит… Так, смелей!
Пришли к согласью. Время дела!
Атаки ждали: «Ростислав[3]",
«Не тронь меня[4]" - амбиций тлелых
Оставил в прошлом, не отстав.
«Европа[5]", «Африка[6]", «Саратов[7]",
«Надежда[8]", «Гром[9]" - и шансов нет.
Грядет расплата супостатам!
Сгущалась тьма. И ждал ответ
Всевышний волей, груз кровавых,
На Суд принял, их страшных дел.
Воздав им кару, нам же — славу.
Османов стяг в огне уж тлел…
Обстрел затих и путь свободен.
Успех блеснул — один дошёл.
Ильин[10] сцепился! На подходе
Заряд проверив. Груз тяжёл.
Горюч. И вот фитиль добрался
Огня дорожкой запылал…
Кошмар из Ада в миг начался!
И до утра там бушевал!
В турецких флагманах, фрегатах,
В фелуках[11] - пламя! Без числа
Галер[12], шебек[13] что тут зажаты,
Волна огня всю ночь жрала.
Бежали турки… Опустела
И Чесма тоже — страх велик.
В огне и взрывах всё гудело…
Но тут для «приза[14]" шанс возник!
«Родос[15]", галеры[16] - нам трофеи!
А утром — пушки. Их собрав
Домой послали весть скорее!
Вернув Россию в круг держав
Морских и сильных. Тяжелее,
Но нас пока еще теснят
Они — влияньем! Тут страшнее —
Открыто море без преград
России — ныне! Турок смирен.
Хоть гнев султана не остыл
Реванша ждал он, а не мира.
Хотел на море! Флот лишь… «БЫЛЪ"[17]…
[1] (нем. Brander, brand — пожар, горение) — судно, нагруженное легковоспламеняющимися, либо взрывчатыми веществами, используемое для поджога или подрыва вражеского корабля с целью его уничтожения. Могло управляться экипажем, покидавшим судно в середине пути, либо сплавляться по течению или по ветру в сторону вражеского флота
[2] Самуил Карлович Грейг (англ. Samuel Greig, произносится «Грег»; 30 ноября 1735, Инверкитинг, Шотландия — 15 октября 1788, Ревель) — русский адмирал шотландского происхождения, отличившийся в Чесменском (1770) и Гогландском (1788) сражениях.
[3] Русский линейный корабль.
[4] Линейный корабль командир — Джон Эльфинстон.
[5] Русский линейный корабль.
[6] Парусный фрегат Балтийского флота Российской империи, участник русско-турецкой войны 1768—1774 годов.
[7] Парусный линейный корабль Балтийского флота Российской империи, один из кораблей типа «Слава России», участник Первой Архипелагской экспедиции во время русско-турецкой войны 1768—1774 годов, в том числе Хиосского и Чесменского сражений.
[8] Русский фрегат.
[9] Парусный бомбардирский корабль Балтийского флота Российской империи, участник русско-турецкой войны 1768—1774 годов на средиземноморском театре военных действий, в том числе Хиосского и Чесменского сражений.
[10] Дмитрий Сергеевич Ильин (1737—1802) — офицер Российского императорского флота, капитан 1-го ранга (1777), герой Чесменского морского сражения (1770).
[11] Фелука (устар. фелюка, прост. фелюга, итал. feluca) — небольшое палубное судно с косыми парусами в форме треугольника со срезанным углом; парус поднимается на двух реях. Судно встречалось в военных и торговых флотах Средиземного моря; например, греческие пираты предпочитали фелуки за быстроходность и манёвренность.
[12] (итал. galera) — деревянный военный корабль, использующий для передвижения преимущественно вёсла. В узком смысле слова галерами назывались известные начиная со средневековья парусно-гребные корабли Средиземноморского бассейна с одним рядом вёсел и одной — двумя мачтами, несущими латинское парусное вооружение, которые впоследствии получили распространение по всей Европе. Так же галерами в широком смысле принято называть все подобные гребные и парусно-гребные боевые корабли этого региона, известные в нём с древнейших времён и имеющие несомненную связь с происходящими от них галерами более позднего времени.
[13] (итал. sciabecco, от араб. — «шабак») — парусно-гребное вооружённое судно. Имеет две разновидности: Первое — парусно-гребное трёхмачтовое судно с косыми парусами. Применялось в Средние века и в Новое время на Средиземном море для военных и транспортных целей, а также пиратами. Узкий длинный корпус с развалом бортов и сильно выдвинутым форштевнем обеспечивал шебеке хорошую мореходность. Шебека по конструкции корпуса была близка к каравеллам и галерам, но превосходила первые по скорости, а вторые — мореходности и вооружению. Длина шебеки составляла 25—35 метров. В задней части судна строилась палуба сильно выступающая за корму. Наибольшая ширина верхней палубы составляла около трети её длины, форма подводной части была исключительно острой. Вооружение шебеки включало в себя достаточно много пушек: от 16 до 24 орудий.
[14] Вражеское судно или груз захваченный в бою. Морской устав 1720 года содержит уже некоторые правила о призах: процедуру ареста, определение вознаграждения и раздел приза между участниками экспедиции; сдавшихся в плен запрещается лишать жизни. В «Регламент адмиралтейства и флота» 1765 года были включены правила для рассмотрения и решения в адмиралтейств-коллегии дел о призах.
[15] 66-пушечный турецкий линейный корабль
[16] 5 галер.
[17] В честь Чесменской победы было отчеканено на Санкт- Петербургском монетном дворе около 5000 медалей. Из серебра, диаметром 39 мм. На лицевой стороне медали погрудное изображение императрицы вправо, с ниспадающими на плечи локонами, в короне и мантии, с орденскою лентою через правое плечо. Надпись по окружности: Б • М • ЕКАТЕРИНА • II • IМПЕРАТ • ИСАМОДЕРЖ • ВСЕРОСС• Под изображением: T IВАНОВЪ • По окружности бусы. На оборотной стороне медали на первом плане четыре русских военных корабля, слева вдали видна часть города и надпись: ЧЕСМЕ, правее турецкие корабли, объятые пламенем. Надпись по верху: БЫЛЪ. Под обрезом: ЧЕСМЕ. 1770. ГОДА IЮЛЯ. 24 Д.