Перевод Владимира Резниченко.
Искала подходящий перевод Бокаже, там неприличных до кучи )
Пусть и не дуб — но до чего красива
Моя дубинка! Как с дуплом дружна!
Пусть не кокос — а молока полна,
Пускай не ель — но шишка просто диво!
Порой она упругая, как ива,
Но временами жестче, чем сосна.
Пусть полая внутри, как бузина,
Но гнется, не ломаясь, как олива.
Хоть корень буйной порослью одет,
Ствол голый и плешивый у бедняжки;
От кедров ей достался смуглый цвет,
Однако предки этой деревяшки
Из рода туй… Понятно, в чем секрет?
А ну-ка раздвигай пошире ляжки!