«Шаром покати» по-английски — шэрон стоун. __________
Кстати, The Rolling Stones — "катящиеся камни"
Английский глагол со значением «вешать» (человека) — грамматически правильный, а со значением «вешать» (предмет) — неправильный.
hang (hanged, hanged) a person / hang (hung, hung) an object
Деньги — это вода: ведь они текут, улетучиваются, испаряются, танут; быть без денег в русском языке — это «сидеть на мели», а в английском — «быть высохшим» (be dried up). Да и расходы у всех — текущие.
Вокруг — trash, внутри — fresh.
Из рекламы сока
Константин Мака Огромный мир летит в спирали времени. Движенье по придуманной прямой. Мы с ним летим всегда от све...
Маргарита Стернина Это какое-то недоразумение, я ничего в никакой сборник не добавляла. Маргарита Стернина и (ritass)...
vottak and co Штраф после 23 часов 🕕
Константин Балухта Я бы написал так: "Людей трогает не только мысль вложенная в фразу, но и в какую словесную форму она...
Tina L Вот и правильно сделала, что поселила тут. :) И на Стихи.ру неси.
Валентина Захарова Скворцова Потому и для избранных.
Николай Гольбрайх Сердечно Вас Благодарю!!!🤝)))
vottak and co Больно дорогое лечение.
Simonliv Ну, мусульмане к Деве Марии относятся прохладно.
Ирина ККС Но я просто как пример
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Омар Хайям
Уильям Шекспир
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
воскресенье
жизнь
душа
люди
любовь
мысли
юмор
время
весна
ирония
стихи
зима
деньги
счастье
отношения
Наташа Воронцова
Галина Суховерх
Natali Leonova
Мила Наумова
Надежда Плавская
Григорьевна
Валентина Захарова Скворцова
Luchia
Демура
Ханкин Евгений