Место для рекламы

Просмотрел названия книг С.Моэма. Забавно получается, если буквально переводить:

«Карусель» (The Merry-go-round) — Мери, ходящая вокруг.
«Луна и грош» (The Moon and Sixpence) — Луна и 6 пенсов (не выпускается в обращение 6 пенсов одной монетой, поэтому по видимому и переведено — грош).
«Рождественские каникулы», (Christmas Holiday) — праздник Кристмасс.
«Малый уголок» (The Narrow Corner) — узкий угол.
«За час до рассвета» The Hour Before Dawn) — час прежде вниз.

Опубликовал    08 апр 2022
0 комментариев

Похожие цитаты

Мысль о быстротечности жизни.

Вчерашний день, как сон, прошел и свет угас,
В росе омыто землю в этот светлый час,
Были пылью на дороге вечной ночи,
И снова в пыль уйдем, когда придет наш час.

в духе поззии Омара Хайама

Опубликовал  пиктограмма мужчиныМихаил Палецкий  10 янв 2025

Плещет морская волна,
Светит неярко луна,
Волны, одна, за одной,
мерно бегут чередой.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныМихаил Палецкий  15 апр 2024

Недолог был спиритический сеанс,
при Луне в окне впали все в экстаз и транс.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныМихаил Палецкий  10 мар 2024

о Луне:

Луна уже давно поделена на участки и продана. Их купили состоятельные и известные люди.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныМихаил Палецкий  04 дек 2021

хокку

Луна катилась,
свет солнца отражая.
Полнолуние.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныМихаил Палецкий  24 июн 2024