Как-то проверяла заверенные копии контракта с китайцами, точнее — переводы на русский, китайский, английский и французский, готовилась к сделке! Так вот, там в русском варианте китайцами в пункте о форс-мажоре перечислялось среди обстоятельств непреодолимой силы, как-то война, землетрясения, наводнения, в конце «…и всякая другая PIZIDEZA…»
Вот, кто нас понял абсолютно точно… В контрактах на других языках, это форс — мажорное обстоятельство также присутствовало!