Наш сын изучает английский, а я стараюсь с ним говорить по-английски в различных ситуациях. Надо сказать, что наш папа, т. е. мой муж, весьма посредственно понимает то, о чём мы с сыном разговариваем. Так вот, не так давно я прошу сына вымыть посуду. При этом я нахожусь в комнате, а сын- в кухне, т. е. мы довольно громко переговариваемся. Муж — же находится как бы между нами территориально.
Говорю сыну: «Dear, please help me.» - (Дорогой, помоги мне.)
Он мне в ответ: «But I also need your help.» - (Но мне тоже нужна твоя помощь…)
Муж всё это время молча ходит между нами.
Я снова сыну: «Wash the dishes, please!» - (Помой посуду!)
Он мне: «But why do I ?» - (Почему я ?)
Я -ему: «Stop talking!!!» - (Прекрати пререкаться!!!)
Он-мне: «What?» - (Чего?)
Муж- ему, не выдержав этой взаимной перепалки: «Не пи… ди!!!»