Асисяй
Blue canary - песня из репертуара Лицедеев. Название композиции можно перевести двояко... можно, конечно, но лучше не стоит. Те, кто переводит его как "Печальная канарейка" или "Грустная канарейка", тот прав (слово "blue" в английском имеет два значения - "голубой, синий" и "грустный, печальный").
Синяя канарейка с ветки на ветку,
Свистящий ветра ваш звонок.
Синий ожидания канарейки напрасно
Чтобы вернуться в гнездо, кто ушел.
Каждый цветок в моем саду
На стебле? изогнутый
И слушать запугали
Ваш искренний рассказ.
За ветвями большой сосновый
Из этого гнезда забыли
Слышен вечером отчаянной
Призыв к кому? партии.
Синяя канарейка доверив ветра
Печально записи о мучениях,
Синяя канарейка в красивый закат
Я слышал, вы друг моего сожаления.
Синий синий канарейки — рис, рис, рис — вы потеряете эхо.
Если вы плакать или петь tramontar — рис, рис — повторяет ветер.
Оригинал:
Blue canary di ramo in ramo,
Gorgheggi al vento il tuo richiamo.
Blue canary attendi invano
Che torni al nido chi ando lontano.
Ogni fiore del mio giardino
Sullo stelo si? chinato
Ed ascolta intimidito
La tua favola accorata.
Sopra i rami del grande pino
Da quel nido dimenticato
S’ode a sera disperato
Il richiamo a chi? partito.
Blue canary che affidi al vento
Le tristi note del tuo tormento,
Blue canary nel bel tramonto
Ti sento amico del mio rimpianto.
Blue blue blue canary — pic, pic, pic — si perde l’eco.
Se piangi o canti al tramontar — pic, pic — ripete il vento.
Винс Фьорино - джазовый музыкант и композитор. он играл на тубе в джазовом оркестре под руководством Пола Уайтмена, а позже создал собственный ансамбль, Vince Fiorino Trio.
В 1953-м Фьорино написал песенку "Blue canary" - специально для звезды тех лет, популярной певицы и актрисы Дайаны Шор. Первой исполнительницей нового произведения стала певица Тина в феврале 1953-го, а уже в августе свет увидела версия Дайаны, которая и стала базисом для дальнейших перепевок "Blue Canary".