Стою, значит, с тазиком на кухне, рыбку-мурмуру чищу, красивенькая такая, полосатенькая. По-гречески мурмура — ворчанье, хм, и за что её так прозвали? Ну, кухня — место особое, к творчеству и размышлениям располагает, вспомнила песню греческую «Мурмура» и решила её перевести для вас
Не начинай своё ворчанье
Сперва послушай, что спою,
Вчера вечером ввязался
В женскую компанию,
Девы хороши собой
И я забыл прийти домой.
Прости, ворчунья ты моя,
Сердечко билось у меня.
В танце голову вскружили,
Ума-разума лишили.
Раскрасавицы мне стали
Вином чарку наполнять,
Постелили на диване
И улёгся я поспать.
Одна русая молодка
О-ох-ох, с ума свела.
Ах, волшебная та ночка
Не кончалась б до утра.
Прости, ворчунья ты моя,
Сердечко билось у меня,
В танце голову вскружили
Ума-разума лишили.
***
песню можно найти у меня на стене