Место для рекламы
Иллюстрация к публикации

Поэт Катастрофы

Ицхак Кацнельсон родился в июле 1886 года в белорусском местечке недалеко от Гродно, но рос, учился и работал в Лодзи — одном из важнейших культурных и промышленных центров Царства Польского (в составе Российской империи до ее развала). Профессионально занимался дошкольным детским образованием, писал прозу, стихи и пьесы на идише.

С началом Второй Мировой решил, что будет безопаснее пережить войну в Варшаве, куда и переехал вместе с женой и тремя сыновьями. В гетто был участником подполья, учил детей ТАНАХу и литературе. Подпольщики позаботилось о разрешении на работу для Кацнельсона и его старшего сына Цви; пытались также добыть семье фальшивые документы, чтобы вырваться из обреченного гетто.

Документы (с визами Гондураса) были получены уже после того, как жена и два младших сына Кацнельсона попали под метлу одной из первых немецких «акций»: в июле 42-го их отправили в «душевые» фабрики смерти Треблинки вместе с другими нетрудоспособными. Ицхаку и Цви фальшивые гондурасские бумаги тоже помогли лишь частично: наци перевезли их на запад, в Витали — лагерь для интернированных, расположенный вблизи города Нанси.

Там-то Ицхак Кацнельсон и написал поэму «Песнь об убитом еврейском народе» (закончена в январе 44-го). Именно благодаря этому произведению его называют сегодня «поэтом Катастрофы». Предполагая, что вскоре и их с сыном постигнет судьба остальной семьи, Ицхак зарыл листки с текстом «Песни» в запечатанной бутылке. О тайнике было известно лишь нескольким людям из тех, кто имел некоторые шансы уцелеть.

В апреле 44-го Ицхака и Цви вместе с другими евреями лагеря Витали погрузили в товарные вагоны и отправили (через французскую пересылку Дранси) в Аушвиц, где они и сгорели месяцем позже в печах крематория. После освобождения Франции одна из бывших узниц Витали откопала бутылку и привезла поэму в Эрец-Исраэль — двоюродному брату погибшего поэта Ицхаку Табенкину, одному из видных лидеров партий МАПАЙ-МАПАМ. В сопроводительном письме Кацнельсон просил родственника не публиковать поэму до окончательной победы над фашизмом.

Не уверен, что такая победа уже достигнута (прогрессивистский фашизм наступает сегодня по всему фронту), но тем не менее публикую здесь перевод небольшого отрывка из «Песни об убитом еврейском народе» (с ивритского подстрочника).

Ицхак Кацнельсон (1886−1944)

Выйди, народ мой, ко мне из оврагов и ям!
Там, где лежишь ты безмолвно, недвижно, мертво,
Известью жгучей засыпан по трупным слоям —
Выйди и встань, не оставив внизу никого.
Выйди, Майданек с Треблинкой! Восстань, Собибор!
Выйдите, Аушвиц, Белжец и ямы Понар!
Выйдите, в небо вонзая задавленный ор,
Встаньте из грязи, из пепла и с лагерных нар.
Выйдите все, кто уже разложился и сгнил,
Пыльные кости и чистого мыла куски,
Матери, дети и братья из братских могил,
Деды и бабки в томлении смертной тоски.
Встаньте вокруг — миллионы семей и сирот —
Дайте мне всех вас увидеть, узнать, рассмотреть —
Весь мой погибший, убитый, пропавший народ…
Где моя лира?.. Позвольте мне плакать и петь…

Перевод Алекса Тарна с ивритского подстрочника идишского оригинала.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныБорис Перельмутер  08 апр 2021
1 комментарий

Похожие цитаты

ОТ ЯНВАРЯ ДО ЯНВАРЯ

От января до января —
Всего-то двенадцать шагов.
Год, прожит, видимо, не зря…
У розы, тоже, ведь не зря —
Созвездие острых шипов.

Смешав в коктейле страсть и боль,
Любовь и разлуку смешав,
Судьба на раны сыплет соль…
Поэт, ту боль принять изволь —
На кончике карандаша.

Весь год, весь год — мела метель,
Душила, как только могла.

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  10 янв 2021

Я поэт, пишу стихи
И они мне нравятся.
По тому что все поэты
Раз в сто лет рождаются!

Опубликовала  пиктограмма женщиныNatali Leonova  08 янв 2023

Поэту след оставить хочется
На радость всем на много лет.
Его ж одна костит уборщица
За то, что оставляет след…

Опубликовал  пиктограмма мужчиныАвов Аволог  13 сен 2021

Лермонтов - гитарист?

Вот те раз?
Не думал и не гадал, что гений
столь разносторонен!
Достался мне в дар-
лет 20 назад третий Том
энциклопедии
«Музыка в зеркале Поэзии».

Поразил дивный стих Михаила Юрьевича —

«ЗВУКИ»!

«Что за звуки! неподвижно внемлю
Сладким звукам я;

Опубликовал  пиктограмма мужчиныЕвгений Бриг -  25 мар 2022

Язычники… — поэты слова слуги

Все от Иуды иудеи изошли?
— Не в том ли ложь (?), скажите те, кто в теме;
Впрямь, тех страданий лет развязаны кошли;
Поверили снов пилигримы, — Эмме.

Язычества грехи, — единого для всех,
Порвали путы Вавилонским чудом;
Сразили Рима власть осколки… — без помех,
В неверии в единство, слабым, людом.

Язычники, небес, тиранили Христа,
Всё ж, мусульмане, Яхве слуги, Будды,

Опубликовал  пиктограмма мужчиныВиктор Харламов 2  09 авг 2020