Когда нужно указать произвольные имя и фамилию, часто используют «Васю Пупкина». В филологии имеется специальный термин, его обозначающий — экземплификант. В современном русском языке Вася Пупкин заменяет длинное и нудное выражение «среднестатистический гражданин Российской Федерации». В основном используется (откуда, скорее всего, и пошло) прапорами в армии, бывшими прапорами, ставшими сверхпрапорами (лейтенантами), и бывшими прапорами, ставшими просто гражданами нашей огромной и необъятной, в объятии бывших республик еще более большой и необъятной, страны.
Известно, что в России настоящий Василий Пупкин живет в глухой деревушке Саратовской области. О своей уникальности данный персонаж знает и очень удивлен вниманию к своей персоне.
В официальных документах — Иванов Иван Иванович.
Женский вариант — Марьиванна, Аннаванна, Дуся Иванова или Изольда Кшиштопоповжецкая.
Американский аналог — Джон Доу, для женщин — Джейн Доу. Или мистер Смит. Правда mr. Smith чаще используется в значении анонимус.
Французский аналог — Жан Дюран, мсье Дюпон.
Немецкий аналог — Ганс Мюллер, Макс Мустерманн.
Польский аналог — Ян Ковальский и т. д.
Итальянский аналог — Марио Росси, реже Пинко Паллино.
Испанский аналог — Фуланито Менганито.
Английский аналог — Джон Буль
Можно сделать вывод, что присутствует если не во всех, то во многих языках с одной и той же целью — сократить время произношения фразы «среднестатистический гражданин такой-то страны».