Место для рекламы

Еще один прекрасный год,
В котором пелось и грустилось,
А то, что в нем не поместилось,
В другом году произойдет.
В другом году, в другом саду
Произрастет такое чудо,
Что и рассказывать не буду,
Чтоб не испытывать судьбу.

Перевод с английского Евгения Саркисьянц

Опубликовала    26 дек 2019
0 комментариев

Похожие цитаты

Под Новый Год я выброшу весь хлам… И вытру пыль везде, где наследили… Лишь в голове моей сплошной бедлам… Там тараканы … ёлку нарядили…

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛунная Кошка  22 дек 2015

Флавий — это имя хозяина. А Иосиф — имя раба

Ниже прекрасное стихотворение Юрия Михайлика, бывшего одессита, ныне австралийца. Чем больше вчитываюсь, тем больше пробирает. Особенно фраза, вынесенная в сабж (Иосиф бен-Матитьягу стал Иосифом Флавием уже в Риме). Удивительно то, что автор в Гамле и вообще в Израиле ни разу не был.

Аркадий Гендлер

В Гамале все погибли, кроме двух сестёр Филиппа.
Во время тройной зачистки их не смогли найти.
Гамала относилась к городам крепостного типа,
куда очен…

Опубликовал  пиктограмма мужчиныБорис Перельмутер  13 авг 2019

В любви к тебе...

***
В любви к тебе ни толку нет, ни проку,
и без нее мне так же, как и с ней.
Ну, может быть, немного одиноко,
и, может быть, немного холодней,
и, может быть, внезапной немотою
обожжено постылое жилье,
и, может быть… Но это все — пустое,
почем мне знать, как это — без нее.

Перевод с английского Евгения Саркисьянц

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛюдмила Карнакова  26 дек 2019