Место для рекламы

Концесветное (перевод)

Стих Олексы Стефановича. Перевод с украинского.

Чёрные, чёрные пасти бездн…
Чёрная ширь без края…
Хаос крылами — наперекрест,
Хаос, хаос витает…

Где там внезапно раздался стон?—
Буря вокруг и темень.
Сшиблись ли грудью гора с горой?
Рухнули града стены?

Эх, как ходит, дрожит земля!
Эх, что твой тарантас, тарантас!
Сейчас всю её — водная мгла!
Всю поглотит её сейчас!

Чёрные, чёрные пасти бездн…
Чёрная ширь без края…
Хаос крылами — наперекрест,
Хаос, хаос витает.

Опубликовал    27 окт 2019
4 комментария

Похожие цитаты

Не ограничивай ребенка. Не обрезай его крылья. Давай ему выбрать свою дорогу. знай, расправив свои крылья однажды он не даст опуститься твоим.

Опубликовала  пиктограмма женщиныHvostik  09 янв 2013

Оборвал ты мне крылья… Летаю на ступе…
Не мечтай, дорогой, о покое и супе!!!

Опубликовала  пиктограмма женщиныРозбицкая Наталья  18 апр 2013

Не каждый создан гад, чтоб ползать меж камней —
Есть те, что с крыльями рождён, прикола ради.
Но сущность гадскую не скроешь от людей,
Гад и в полёте будет не парить, а гадить.

© Copyright: Зульнора, 2013 Свидетельство о публикации №113022405250

Опубликовала  пиктограмма женщиныЗульнора  24 фев 2013

А женщина...

А женщина стояла у обрыва,
В глазах бездонных прошлого печаль…
И сердце билось ровно, без надрыва,
Ему как видно, ничего уже не жаль…

А ветер спину обнимал ей осторожно,
Боясь за раны ненароком зацепить…
Он понимал, той женщине так сложно
Без крыльев научиться в мире жить.

Опубликовала  пиктограмма женщиныС ПРямБабаБахом  01 окт 2014

Сдам в аренду метлу. Временно не нужна… выросли крылья!

Опубликовала  пиктограмма женщиныНаталья Первова  17 авг 2012