Место для рекламы

Подруги, други, недруги,
Поклонники, предатели,
Любимые, неверные,
Учителя, каратели.
Мы все кому-то кто-то.
И всех понять охота.

Опубликовала    05 сен 2019
0 комментариев

Похожие цитаты

Яркие фразы Марины Цветаевой

1. «В мире ограниченное количество душ и неограниченное количество тел».

2. «Что можешь знать ты обо мне, раз ты со мной не спал и не пил?».

3. «Я не хочу иметь точку зрения. Я хочу иметь зрение».

4. «Единственное, чего люди не прощают, — это того, что ты без них, в конце концов, обошёлся».

5. «Грех не в темноте, а в нежелании света».

6. «Если что-то болит — молчи, иначе ударят именно туда».

7. «В одном я — настоящая женщина: я всех и каждого сужу по себе, каждому влагаю в уста свои речи,…

Опубликовала  пиктограмма женщиныНаталия Солнцева  08 окт 2018

Я пришла в феврале и уйду в феврале,
А хотелось — в Крыму босиком по траве.
Чтобы море шумело и пел мне прибой,
Чтобы было сто тысяч жизней с тобой.
Чтобы жизни все эти об руку с тобой
Не устать, не забыть, не предать, дорогой
Человек мой. Ты, наверное, не помнишь меня…
Как ни странно, всё равно я с тобой, я твоя.
Эта жизнь вообще бонус странный такой,
Сотни тысяч не с тем, не с той, сам не свой
Человек продолжает по инерции жить.
А ведь мог бы смеяться, летать и любить.
Сотни тысяч веков и слияние судеб…
Родилась я зачем в этот мир, к этим людям???

Опубликовала  пиктограмма женщиныНаталия Солнцева  09 фев 2019

ЖИЗНЬ

В этом солнечном мире я не хочу умирать,
Вечно жить бы хотел в этом цветущем лесу,
Там, где люди уходят, чтобы вернуться опять,
Там, где бьются сердца и цветы собирают росу.
Жизнь идет по земле вереницами дней и ночей,
Сменой встреч и разлук, чередою надежд и утрат, —
Если радость и боль вы услышите в песне моей,
Значит, зори бессмертия сад мой в ночи озарят.
Если песня умрет, то, как все, я по жизни пройду —
Безымянною каплей в потоке великой реки;
Буду, словно цветы, я выращивать песни в саду —
Пусть усталые люди заходят в мои цветники,
Пусть склоняются к ним, пусть срывают цветы на ходу,
Чтобы бросить их прочь, когда в пыль опадут лепестки.

Перевод Н. Воронель.

Опубликовала  пиктограмма женщиныНаталия Солнцева  11 мая 2019