Знаете ли вы, что... половина малолетних актеров, принявших участие в съемках фильма, была убита через полгода после его создания. Всё дело в том, что это были не актеры, а настоящие беспризорники, которые просто не могли пережить то суровое время.
Одна из самых популярных версий Юрия Цейтлина.
Когда ласкали вы детей своих,
Я есть просил, я замерзал.
Вы, увидав меня, не прячьте взгляд,
Ведь я ни в чём, ни в чём не виноват.
За что вы бросили меня? За что!
Где мой очаг, где мой ночлег?
Не признаёте вы моё родство,
А я ваш брат, я человек.
Вы вечно молитесь своим богам,
И ваши боги всё прощают вам.
Край небоскрёбов и роскошных вилл,
Из окон бьёт слепящий свет.
О, если б мне хоть раз набраться сил,
Вы дали б мне за всё ответ.
Откройте двери, люди, я ваш брат,
Ведь я ни в чём, ни в чём не виноват.
Вы знали ласки матерей родных,
А я не знал, и лишь во сне
В моих мечтаньях детских золотых
Мать иногда являлась мне.
О, мама, если бы найти тебя,
Была б не так горька моя судьба.
Песня о рыбаке в свободном переводе она звучит так:
Мой парусный флот выйдет в море
я буду работать, любимая моя
если Богу будет угодно, то когда я вернусь с моря
привезу хороший улов
мои товарищи тоже вернутся
и мы возблагодарим Бога на небеса…
прощай, прощай
рыбак, не забывай меня
я буду молиться, чтобы стояла хорошая погода / чтобы всё было хорошо
чтобы не было плохой погоды / чтобы ничего не было плохого
я сделаю твой путь ровным / гладким
и благоухающим розмарином.
«Перевод», где доминирует тема любви.
Печально чайки над водой кричат, сюда друзья мои пришли,
Но не увижу больше я твой взгляд, глаза красивые твои.
Зачем так рано ты ушла от нас, зачем покинула меня?
Качает море на ветру баркас, я на руках несу тебя.
Тебя целую я в последний раз и отдаю тебя волне,
А слёзы льются у меня из глаз и руки тянутся к тебе.
Как больно сердцу моему в груди — зачем ушла моя любовь?
Остался берег одинок вдали, а слёзы льются вновь и вновь.
Не утешай меня теперь, волна, моя любовь к тебе одной.
Я вдаль от берега плыву с тобой и мне сочувствует она.