Памяти мужественной японской девочки Садако Сасаки посвящается...
Пролог.
Второе солнце над землей пылает,
Сжигая Хиросиму до углей,
А пепел смоет черными дождями,
То слезы, стоны мертвых матерей.
И те, кто выжил, четко понимают,
Что надо каждым вздохом дорожить!
Среди руин мать дочку обнимает:
Мы будем жить! Ты слышишь? Будем жить!
10 лет спустя…
Окно, палата, словно белый мрамор
И тишина повисла, как паук…
Её диагноз- крах надежды, драма,
Простынку сжали крепко кисти рук.
Леченье бесполезно, невозможно,
От лучевой болезни нет вакцин…
А в чудо? В чудо верить очень сложно
И этот метод — не для медицин.
Палаты дверь бесшумно отворилась,
Подруга ей подарок принесла,
В глазах девчушки радость заискрилась,
Увидев оригами — журавля.
Как говорит японское поверье,
Чтоб у судьбы награду попросить,
Расположить к себе её доверие,
То надо цуру* тысячу сложить.
Глоток надежды… вера во спасенье
Кружила стайкой журавлей в мечтах,
А ночью было странное виденье:
Охотник… лето. поле… жуткий страх.
Она кричала: Не стреляй! Послушай,
Пред ними ты колено преклони,
Не журавли летят, а падших души,
То жертвы взрыва атомной войны!
Проснулась ночью… сердце билось часто…
Мне надо цуру тысячу сложить!
(Журавлик лунный на полу распластан),
Ведь все чего хочу я — просто жить!
Тянулись дни, безлико, монотонно,
А за окном наряды поменяв,
В хакама** красных важничали клёны,
Срывал их ветер, уносил стремглав.
Закончились станицы из буклета…
Ей помогали все и кто чем мог:
То приносили ей клочок газеты,
То фантик, то исписанный листок.
Слабели руки… пальцы уставали
И превращалась дрёма в забытьё,
Но чуть очнувшись от цветущих далей,
Девчушка принималась за своё.
Шептали губы, будто заклинание:
Мне надо цуру тысячу сложить!
Есть у меня всего одно желание,
Ведь все, чего хочу я — просто жить!
664-ый из коробки
От папирос, что кто-то обронил.
664-ый самый робкий,
Но чтоб взмахнуть крылами хватит сил!
Она его к груди своей прижала
И тяжесть век сомкнула ей глаза…
Ввысь с журавлиной стаей улетала,
Туда, где небо цвета бирюза…
Цуру* - в переводе с японского значит «Журавль»,традиционный японский символ счастья и долголетия.
Хакама** - традиционные японские длинные широкие штаны в складку, похожие на юбку, шаровары или подрясник, первоначально носимые мужчинами.