Спешит дитя, сердечко не унять,
С горящим взором он встречает мать
И, что есть силы, ей кричит тогда:
«Я видел ласточку! Иди скорей сюда!
Пойдём, туда тебя я поведу, —
Она сидит на веточке в саду,
Так льётся пенье из её груди,
Как звон весны, она уже в пути!»
Es eilt das Kind in seines Herzens Regen,
Mit frohem Blick der Mutter rasch entgegen,
Und ruft, noch fern: «O komm, musst mit mir gehn,
Die erste Schwalbe habe ich gesehn!»
«O Mutter komm, ich werde sie dir zeigen,
Sie sitzt auf eines Baumes gruenen Zweigen,
Es Quillt der Ton so voll aus ihrer Brust,
Als klaeng heraus die ganze Fruehlingslust»
Перевела с немецкого О. Мегель
23. 01. 2018