Место для рекламы
  1. Категории

Аравийская старина

1 публикация 0 закладок

Из доисламской арабской поэзии. Муаллака (поэтическая форма, эпитет жемчужины со значением «нанизанная») поэта Имруулькайса. Перевод Анны Долининой.

Постойте, поплачем над жилищем заброшенным
В сыпучих кривых песках Дахула и Хаумала!

Стоянка любимой меж Микратом и Тудихом —
Не стерлись ее следы, их буря не замела.

Газелий помет, как зерна перца, рассыпан тут,
На месте пустынном, где кострища видна зола.

Я помню, когда они верблюдов навьючили
Под утро — еще над нами не рассеялась мгла —

Я был у загона под кустами колючими,
Слеза колоквинтом горьким медленно потекла.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныник1452685055  25 июн 2018